Jump to content
Sign in to follow this  
Sol

'google' ως ρήμα σε αγγλικό λεξικό

Recommended Posts

<div align=justify> <img src=http://www.thelab.gr/images/news/?google.jpeg align=left hspace=8 vspace=8>

Mετά από 8 χρόνια από την ίδρυση της Google, το λεξικό Merriam-Webster θα συμπεριλάβει την λέξη 'google' στην επόμενη έκδοση του. Το ρήμα θα ορίζεται ως η χρήση της μηχανής αναζήτησης Google για την απόκτηση πληροφοριών από τον παγκόσμιο ιστό. H λέξη ήδη υπάρχει στην οnline εκδοχή του λεξικού Meriam-Webster. Σύμφωνα με τους LA times υπάρχει κίνδυνος η Google να χάσει την αξία του εμπορικού της σήματος καθώς μπορεί να γίνει συνώνυμο με την γενική αναζήτηση στο internet και να χρησιμοποιηθεί από ανταγωνιστές. Εκτός από την 'google' στην νέα έκδοση θα υπάρχουν ορισμοί του 'spyware' και του 'mouse potato' (a person who spends a great deal of time using a computer).

</div>

<div align=right><a href="http://www.informationweek.com/news/showArticle.jhtml?articleID=190300949" target="_blank">

[ Διαβάστε περισσότερα ]</a></div>

Share this post


Link to post
Share on other sites

damn....!!!!

Moυ πηρε καμποση ωρα για να καταλαβω οτι mouse potato ειναι πουρες και οχι καποιο νεο ποντικι...:toomuchne ...Μαλλον πρεπει να ξεκοβω σιγα-σιγα....

Share this post


Link to post
Share on other sites
Αρχική απάντηση από ΝTG

damn....!!!!

Moυ πηρε καμποση ωρα για να καταλαβω οτι mouse potato ειναι πουρες και οχι καποιο νεο ποντικι...:toomuchne ...Μαλλον πρεπει να ξεκοβω σιγα-σιγα....

Και δεν κατάλαβες κι όλας στο τέλος... Δε μιλάει για πουρέ, είναι παράφραση του "couch-potato" (=αυτός που περνάει όλη τη μέρα στον καναπέ βλέπωντας TV)

Share this post


Link to post
Share on other sites
Αρχική απάντηση από Chosen [Σήμερα, στις 03:09]

Και δεν κατάλαβες κι όλας στο τέλος... Δε μιλάει για πουρέ, είναι παράφραση του "couch-potato" (=αυτός που περνάει όλη τη μέρα στον καναπέ βλέπωντας TV)

mouse potato.........νταξ το βασικο νοημα ειναι οτι το μυαλο του γινεται πουρες και στις 2 περιπτωσεις:p

παντως που φτασαμε...............να εχει ο μπαρμπουνιωτης διεθνη αντιγραφα...........μονο κατι ακομα μας ελειπε.......το ρημα ''λαμπω''.........Lab-εις Μπαμπη μμμμμμμ:kiss:

Share this post


Link to post
Share on other sites
Αρχική απάντηση από Chosen

Και δεν κατάλαβες κι όλας στο τέλος... Δε μιλάει για πουρέ, είναι παράφραση του "couch-potato" (=αυτός που περνάει όλη τη μέρα στον καναπέ βλέπωντας TV)

αααα εγω δεν τα ξερω αυτα τα ξενικα....:p

(για αυτο ειχε και την ακριβη μεταφραση διπλα απο τον "πουρε"?Μαιστα!)

Share this post


Link to post
Share on other sites

[αχρηστιδης] ...σωστο και αυτο.....

Μαλλον πρεπει να ανοιξω κανενα βιβλιο...:p [/αχρηστιδης]

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Sign in to follow this  

×
×
  • Create New...

Important Information

By using this site, you agree to our Terms of Use.