Jump to content



Ας κάνουμε το Εργαστήρι καλύτερο!


Recommended Posts

Με δουλεύεις έτσι;

Κάνει μπαμ οτι το κείμενο σε κάθε πρόταση είναι word by word translated με αγγλική σύνταξη.

Θες παραδείγματα;

Η εφαρμογή χάρτης , μπορεί να καταστρέψει τη ζωή της μπαταρίας σας, αφού κάνει συνεχής χρήση των υπηρεσιών θέσης GPS του τηλεφώνου. Δέκα λεπτά χρήσης του Google Maps μπορεί αντιστοιχεί σε κατανάλωση μέχρι 6 MB.

Η κάμερα του τηλεφώνου σας, δεν μπορεί να προκαλέσει ιδιαίτερη βλάβη τις μέρες που δεν τραβάτε πολλές φωτογραφίες. Αν όμως βρεθείτε σε κάποιο πάρτι ή σε διακοπές , τουλάχιστον θυμηθείτε να απενεργοποιήσεις τις geolocation υπηρεσίες που περνάνε γεωγραφικά δεδομένα στις φωτογραφίες σας.

Τα δωρεάν παιχνίδια, τα οποία συνοδεύονται συνήθως από διαφημίσεις, μπορούν να προκαλέσουν απροσδόκητες διαρροές στην μπαταρία σας. Ενώ τα 3D γραφικά των πιο εξελιγμένων παιχνιδιών αποτελούν μια προφανή αιτία κατανάλωσης της μπαταρίας, οι pop-up διαφημίσεις των δωρεάν εκδόσεων είναι αυτές που προκαλεί τη σταδιακή διαρροή της μπαταρίας.

Link to comment
Share on other sites

Ποιο ακριβώς είναι εσένα το πρόβλημά σου με τις λέξεις βλάβη και διαρροή; :confused:

-δεν μπορεί να προκαλέσει ιδιαίτερη βλάβη-

''can't cause substantial harm''

μια σωστή μετάφραση θα ήταν οτι δε μπορεί να προκληθεί ουσιαστικό πρόβλημα από τη χρήση της κάμερας.

σχετικά με τη διαρροή, δεν είναι διαρροή πληροφοριών ή υγρών, ούτε απροσδόκητη

το

''can cause unexpected battery drain or leakage''

η μεταφορά σε σωστά ελληνικά θα ήταν:

Τα δωρεάν παιχνίδια, τα οποία συνοδεύονται συνήθως από διαφημίσεις, μπορεί (και όχι μπορούν) να προκαλέσουν περαιτέρω εξασθένιση της μπαταρίας σας.

Το While στην αρχή της αγγλικής σύνταξης δε μπαίνει ποτέ στην αρχή στην ελληνική σύνταξη. Θα μπορούσες να γράψεις ''Επιπρόσθετα'' ή ''Επίσης''

Link to comment
Share on other sites

Δεν υπάρχει διαρροή μπαταρίας όταν αναφέρεσαι σε usage draining.

Και εν πάσει περιπτώσει, το σύνολο του κειμένου είναι word by word από μεταφραστή με αγγλική σύνταξη και καμιά 10αριά καραμπινάτα λάθη.

Εφόσον έχω διαβάσει και άλλες ειδήσεις ή παρουσιάσεις στο site σας, με πολύ μεγαλύτερο βαθμό δυσκολίας στην απόδοση του κειμένου, χτυπάει άσχημα μια εύκολη είδηση όπως η προηγούμενη αλλά και άλλες εύκολες να τυγχάνουν τέτοιας πρόχειρης δουλειάς ή έλλειψης ελέγχου διόρθωσης πριν ανέβει στην κεντρική σας που είναι και η 1η εικόνα του επισκέπτη.

Αν πάλι μένεις στην λεπτομέρεια του να ρίξεις τη μπηχτή σου επί προσωπικού, δεν έχω κάτι άλλο να προσθέσω.

Link to comment
Share on other sites

Ας μην κρυβόμαστε πίσω από το δάχτυλό μας, το κείμενο είναι μεταφρασμένο σε auto translator.

Αντί να προσπαθούμε να αποδείξουμε για το αντίθετο καλύτερα να προσπαθήσουμε να μην συνεχιστεί.

Ποιο ακριβώς είναι εσένα το πρόβλημά σου με τις λέξεις βλάβη και διαρροή; :confused:

Είναι αυτές που προκαλεί τη σταδιακή διαρροή. Δεν είναι μόνο μία λέξη αλλά μέσα στην πρόταση.

Χώρια που αν δεν το έπαιρνες copy-paste από translator δεν θα το έγραφες ποτέ διαρροή

Έγινε επεξεργασία από Wizard!
Link to comment
Share on other sites

Λυπάμαι για το επίπεδο των απαντήσεών σας. Σας έκανα μια φιλική υπόδειξη στο μέρος που τα μέλη κάνουν τα σχόλια σχετικά με την εικόνα του site.

Αν είναι να δεχόμαστε ειρωνείες να το ξέρουμε εκ των προτέρων να μην ξανασχοληθούμε.

Link to comment
Share on other sites

Παιδιά όπως; έχουμε ξαναπεί πολλές φορές και παλιότερα κάθε κριτική είτε θετική είτε αρνητική είναι πάντα καλοδεχουμενη.

Απλά οι απόψεις σας είναι τελείως κάθετες. Δεν σας ειρωνευτηκε κανείς απλά άλλη φορά προσπαθήστε να είστε κι εσείς λιγάκι πιο διαλλακτικοι, δεν κάνει κακό.

Sent from my Galaxy Note using Tapatalk

Link to comment
Share on other sites

Δεν υπάρχει τελείως κάθετο, 85 μοίρες κάθετο στη χρήση του μεταφραστή στην είδηση. Βγάζουν μάτι και τα λάθη και η σύνταξη. Η άποψή μου λοιπόν είναι οτι παρότι αρχικά σας μετέφερα με χιουμοριστικό τρόπο τον άγιο Systran, αντί να πείτε έχετε δίκιο και θα διορθωθεί, βγαίνεις και συ αρχικά να λες για 1 λαθάκι

Δεν είναι 1 λαθάκι κύριε hayabusa. Το μισό κείμενο πάσχει από ορθογραφικά και συντακτικά λόγω απόλυτης μεταφοράς copy paste από πρόγραμμα μετάφρασης.

ποιο έξυπνη διαχείριση ένα από τα πολλά. ΠΙΟ περισσότερη δηλαδή και όχι ποιος, ποια, αυτός αυτή και τα μυστήρια.

ας μην κάτσω να τα μετρήσω όλα όμως.

Μετά λοιπόν με ύφος 1000 καρδιναλίων να μου κάνεις υπόδειξη οτι δεν έχω ακούσει στη ζωή μου για διαρροή μπαταρίας και είναι δικό μου θέμα. Πετάς και το μπαλάκι με έπαρση 16.111 καταχωρήσεων.

Και ποτέ σε ένα λάθος δεν είσαι διαλλακτικός. (διαλλακτικός σσ. ''να κάνει παραχωρήσεις για την επίλυση διαφορών'' )

Στη συζήτηση για ένα λάθος είσαι στοχευμένος, συγκεντρωμένος και ανοιχτός σε προτάσεις.

Μόνος τρόπος να σταθεί το διαλλακτικός είναι να φανούμε εμείς διαλλακτικοί και κατόπιν επιθυμίας σου να δεχόμαστε τη μετάφραση με τον αυτόματο μεταφραστή.

Σε blog να έμπαινα να διαβάσω μπορεί να έβρισκα ορθογραφικά αλλά όχι word by word translation. Στο thelab που θεωρείται στα 3 μεγαλύτερα site τεχνολογίας στην Ελλάδα να υπάρχει αυτή η προχειρότητα στην κεντρική;

Με αναγκάζεις λοιπόν να αναπτύξω δημόσια τη γνώμη μου εφόσον με ερέθισες εγκεφαλικά και να φανώ επικριτικός. Όταν έχετε δώσει τέτοια διαμάντια παρουσιάσεων και δοκιμών που ζηλεύουν τα site του εξωτερικού τύπου tomshardware κλπ. απορώ γιατί συζητάμε ακόμα το αν θα έπρεπε άμεσα να διορθωθεί κάτι που έχουν επισημάνει κι άλλα μέλη στο παρελθόν.

Δες λοιπόν και την είδηση για το Arduino ακριβώς από κάτω και θα καταλάβεις για τη χαωτική διαφορά μιας είδησης προσεγμένης πριν βγει και μιας που βγήκε στο πόδι εντός 5λέπτου.

Έγινε επεξεργασία από Superior_Mind
Link to comment
Share on other sites

ΡΕ μάγκες...

Εντάξει κατανοητό, λεφτά θέλετε, αλλά κρατήστε και κανένα πρόσχημα. Βάλτε κανα φίλτρο στις διαφημίσεις σας δηλαδη.

Macedonia Timeless - Home

Οι διαφημίσεις που σερβίρονται απο το google πατάνε στα cookies σας και κανέναν έλεγχο δεν έχουμε πλην του να κόψουμε συγκεκριμένες κατηγορίες (πορνό, τζόγο κτλ). Φίλτρο για το η Μακεδονία ειναι ελληνική δεν υπάρχει.

Όσο για τις ειδήσεις ευχαριστούμε για τα σχόλια και θα συζητηθούν περαιτέρω.

Link to comment
Share on other sites

Καλησπέρα, να ρωτήσω κάτι, μήπως γίνεται (δεν ξέρω αν τεχνικά δηλαδή γίνεται) στα mail που παίρνουμε, να διατηρείται το html Spoiler Tag?

Δηλαδή από το mail να καταλαβαίνουμε ότι ακολουθεί spoiler.

Link to comment
Share on other sites

Guest
This topic is now closed to further replies.
×
×
  • Δημιουργία...

Important Information

Ο ιστότοπος theLab.gr χρησιμοποιεί cookies για να διασφαλίσει την καλύτερη εμπειρία σας κατά την περιήγηση. Μπορείτε να προσαρμόσετε τις ρυθμίσεις των cookies σας , διαφορετικά θα υποθέσουμε ότι είστε εντάξει για να συνεχίσετε.