Jump to content



Μεταγλώτιση


Recommended Posts

ΚΑΛΗΣΠΕΡΑ ΣΑΣ ΚΑΙ ΚΑΛΩΣ ΣΑΣ ΒΡΗΚΑ..ΕΙΜΑΙ ΚΑΙΝΟΥΡΓΙΟ ΜΕΛΟΣ ΣΤΗΝ ΠΑΡΕΑ.ΘΕΛΩ ΝΑ ΡΩΤΗΣΩ ΟΣΟΥΣ ΓΝΩΡΙΖΟΥΝ ΑΝ ΞΕΡΟΥΝ ΑΝ ΥΠΑΡΧΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΑΓΛΩΤΙΣΣΗΣ.ΤΙ ΕΝΝΟΩ.ΕΧΩ ΒΡΕΙ Π.Χ ΜΙΑ ΤΑΙΝΙΑ ΣΤΟ YOUTUBE ΣΤΑ ΓΕΡΜΑΝΙΚΑ ΚΑΙ ΘΕΛΩ (ΧΩΡΙΣ ΥΠΟΤΙΤΛΟΥΣ) ΝΑ ΜΕΤΑΤΡΕΨΩ ΤΗ ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΕ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ.ΔΗΛ ΝΑ ΜΙΛΑΝΕ ΑΓΓΛΙΚΑ ΟΙ ΠΡΩΤΑΓΩΝΙΣΤΕΣ....

Link to comment
Share on other sites

1) καλως ηρθες

2) μην γραφεις με κεφαλαια γιατι ειναι σαν να φωναζεις

3) αμα θελεις η παραμονη σου σε αυτο το forum να ειναι μακροχρονη και ευχαριστη, περνας απο δω:http://www.thelab.gr/showthread.php?t=10464 προς γνωση και συμορφωση;)

4) αυτο που ψαχνεις δεν γινετε.

Έγινε επεξεργασία από theo_mich
Link to comment
Share on other sites

4) αυτο που ψαχνεις δεν γινετε.

Γινεται,αρκει να εχεις σε ενα αρχειο(δε θυμαμαι τι επεκταση εχει) ,που να εχει την αγγλικη γλωσσα μεσα,φορτωνεις την ταινια στο mkv,βαζεις και το αρχειακι και βουαλα = μεταγλωτιση.

Το χω κανει 2 -3 φορες απο αγγλικα σε ελληνικα,αλλα εχει περασει πολυς καιρος και ισως καπου ειμαι λαθος.

mkvmerge λεγεται το προγραμμα και να μια φωτο πως δουλευει.

mkvmergeguidegreekaudio.jpg

Eλπιζω να βοηθησα.

Link to comment
Share on other sites

Άλλο λέει ο ένας κι αλλο ο άλλος.

Προφανώς όπως θέτει το ερώτημα ο cristal δε γίνεται (όπως λέει ο theo_mich). Αργεί ακόμη η σχετική ικανότητα.

Σε περίπτωση όμως που ο cristal εννοεί αυτό που λέει ο Hydra, τότε γίνεται.

  • Like 2
Link to comment
Share on other sites

ΕΧΩ ΒΡΕΙ Π.Χ ΜΙΑ ΤΑΙΝΙΑ ΣΤΟ YOUTUBE ΣΤΑ ΓΕΡΜΑΝΙΚΑ ΚΑΙ ΘΕΛΩ (ΧΩΡΙΣ ΥΠΟΤΙΤΛΟΥΣ) ΝΑ ΜΕΤΑΤΡΕΨΩ ΤΗ ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΕ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ.ΔΗΛ ΝΑ ΜΙΛΑΝΕ ΑΓΓΛΙΚΑ ΟΙ ΠΡΩΤΑΓΩΝΙΣΤΕΣ....

διαβαζουμε πρωτα και μετα ακυρωνουμε τους απο πανω μας.......

Link to comment
Share on other sites

διαβαζουμε πρωτα και μετα ακυρωνουμε τους απο πανω μας.......

Δες παλι την εικονα που ποσταρα,ειπα εγω κατι αλλο?Παιρνεις το αρχειο με τον αγγλικο ηχο και το βαζεις στην ταινια και μιλανε αγγλικα

Link to comment
Share on other sites

ΕΧΩ ΒΡΕΙ Π.Χ ΜΙΑ ΤΑΙΝΙΑ ΣΤΟ YOUTUBE ΣΤΑ ΓΕΡΜΑΝΙΚΑ ΚΑΙ ΘΕΛΩ (ΧΩΡΙΣ ΥΠΟΤΙΤΛΟΥΣ) ΝΑ ΜΕΤΑΤΡΕΨΩ ΤΗ ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΕ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ.ΔΗΛ ΝΑ ΜΙΛΑΝΕ ΑΓΓΛΙΚΑ ΟΙ ΠΡΩΤΑΓΩΝΙΣΤΕΣ....

youtube?ταινια? "π.χ" μαλλον μιλαει γενικα και παλι ομως δε νομιζω να θελει να κανει μεταγλωτιση σε ενα βιντεο Online στο youtube.Εννοειται πως θα το χει το βιντεο,απο κει και περα ρωτωντας,φτανεις στην πολη.

Απ'οσο καταλαβα ο φιλος θελει ενα προγραμμα που να επιλεγεις γλωσσα και να μετατρεπει.Αυτο δε νομιζω να γινεται.Για αυτο προτεινα την παραπανω λυση.:)

Link to comment
Share on other sites

(επεμβαση μοντ για να συνεννοηθειτε επιτελους)

κρισταλ,ξεκαθαρισε τι θελεις:

Μεταφραση,η απλα να αλλαξεις το track ηχου,(εχεις δηλ ηδη τον αγγλικο ηχο και θες να τον κανεις merge στο βιντεο)?

Μεταφραση ειναι αδυνατο.

Το δευτερο στοπε ο Hydra

  • Like 2
Link to comment
Share on other sites

Καταρχην ευχαριστω για τις απαντησεις σας...Αυτο που εννοουσα ηταν αν γινεται η γλωσσα της ταινιας να μετατραπει σε αλλου ειδους γλωσσα ετσι ωστε να γινεται πιο κατανοητη η ταινια.:)

Link to comment
Share on other sites

Αν έχεις ένα αρχείο κειμένου το οποίο θέλεις να μεταφράσεις.

Γίνεται δωρεάν (με μηχανική μετάφραση).

από την Google

το κάνει κοπι - πειστ

εδώ

http://translate.google.gr/?hl=el&tab=wT#

επιλέγεις αριστερά την γλώσσα που είναι το κείμενο και δεξιά την γλώσσα στην οποία θέλεις να μεταφραστεί.

Μετά πατάς Μετάφραση, το κείμενο που θα προκύψει το κάνεις πάλι κοπι - πειστ στο παραπάνω πρόγραμμα.

Σάκης

Link to comment
Share on other sites

Καταρχην ευχαριστω για τις απαντησεις σας...Αυτο που εννοουσα ηταν αν γινεται η γλωσσα της ταινιας να μετατραπει σε αλλου ειδους γλωσσα ετσι ωστε να γινεται πιο κατανοητη η ταινια.:)

αυτο το καταλαβανε εξαρχης τα παιδια....σε ρωτανε να διευκρινισεις αν θες να γινεται αυτοματα αυτη η μετατροπη χωρις να παρεχεις εσυ καποιο εξτρα αρχειο ηχου, ή αν διαθετεις το μεταγλωττισμενο αρχειο ηχου και θες απλα να το βαλεις στη θεση του αρχικου...

Υποψιαζομαι οτι θες το πρωτο απο τον τροπο που τα εγραψες, και αυτο προφανως δεν γινεται, ειναι επιστημονικη φαντασια για σημερα....εδω οι αυτοματοι μεταφραστες κειμενου και κανουν ακομα μετριοτατη δουλεια, και εχουν και το πλεονεκτημα οτι ο αναγνωστης εχει το χρονο να διαβασει 2-3 φορες την προταση και να καταλαβει ισως....και οτι το κειμενο ειναι το ιδιο σε χαρακτηρες ανεξαρτητα ποιος το εγραψε. Φαντασου τωρα να γινοταν καπως αυτο σε πραγματικο χρονο σε μια ομιλια....που η χροια της φωνης αλλαζει απο ατομο σε ατομο, που μερικες λεξεις μπορει να μην τις ειπε καθαρα ή να τις ειπε πιο γρηγορα, ή και να μιλανε 2-3 ατομα ταυτοχρονα σε καποια σημεια κλπ, και που ακομα και ολα αυτα να ηταν ενταξει, η τελικη προταση που θα ακουσεις βλεποντας το video δεν εχεις το χρονο να την επεξεργαστεις μηπως και καταλαβεις...

  • Like 2
Link to comment
Share on other sites

  • 5 years later...

Καλησπερα σας ειμαι καινουριος εδω δεν ξερω αν ειμαι σε σοστο μερος του σαητ. Θελω να μεταφρασω ενα βιντεο απο τα αγγλικα στα ελληνικα δλδ το προγραμμα να μου βαζει τους αγγλικους υποτιτλους σε srt και επητα εγω να τα μεταφραζω ειπαρχη κατι τετιο.....??? (με σειχωρειτε για τα ορθογραφικα ειμαι δυσλεκτικος)

Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...
  • 1 year later...

Καλησπέρα παιδιά. Σε μια περιπου αντίστοιχη περίπτωση... Έχω μια αμερικανικη ταινία η οποία πάνω από τους δικούς της διαλόγους στα αγγλικα, έχει ντουπλαρισμενη και μεταγλώττιση στα ρωσικά. Και σαν να μην έφτανε αυτό δεν μπορώ να βρω πουθενά μα πουθενά υπότιτλους. Υπάρχει κάποιος τρόπος να αφαιρεθει το αρχείο ήχου της ρωσικής μεταγλώττισης και να παραμείνει το πρωταρχικό αγγλικό ( που υπάρχει και ακούγεται από κάτω) μπας και καταφέρω να τη δω καποια στιγμη σαν τον άνθρωπο;

Ευχαριστώ εκ των προτέρων :)

Link to comment
Share on other sites

Όχι. Αν είναι ένα το αρχείο και δε βλέπεις μέσα στο μενού να μπορείς να επιλέξεις γλώσσα, τότε το κανάλι του ήχου είναι ενσωματωμένο και δεν μπορείς να κανεις κατι παρά να το ξανακατεβασεις στ αγγλικά. Οι Ρώσοι δε φημίζονται για τη λεπτότητα τους και δε βάζουν τίτλους στα αρχεία τους που να καταλάβεις ότι είναι στα ρωσικά, έτσι για να το κατεβάσεις και να γελάνε. 

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Δημιουργία...

Important Information

Ο ιστότοπος theLab.gr χρησιμοποιεί cookies για να διασφαλίσει την καλύτερη εμπειρία σας κατά την περιήγηση. Μπορείτε να προσαρμόσετε τις ρυθμίσεις των cookies σας , διαφορετικά θα υποθέσουμε ότι είστε εντάξει για να συνεχίσετε.