Jump to content



YAMADA DVX-6700 ... (ήρθαν και επεξεργάζονται)


apotsi

Recommended Posts

  • Replies 168
  • Created
  • Last Reply

Divx με ήχο AC3 τα παίζει; Επίσης τους υπότιτλους srt μπορεί να πειράξει την γραμματοσειρά (να την μεγαλώνει με ενδιαφέρει); Τέλος να υποθέσω πως διαβάζει 4-5 ταινίες από ένα δισκάκι DVD και επιλέγεις εσύ πια θα παίξει έτσι;

Link to comment
Share on other sites

Divx με ήχο AC3 τα παίζει;
Ναι, παίζει...

Επίσης τους υπότιτλους srt μπορεί να πειράξει την γραμματοσειρά (να την μεγαλώνει με ενδιαφέρει);
η καινούργια PYPS firmware νομίζω ότι το κάνει
Τέλος να υποθέσω πως διαβάζει 4-5 ταινίες από ένα δισκάκι DVD και επιλέγεις εσύ πια θα παίξει έτσι;
φυσικά και το κάνει. έχει file browser κανονικά και επιλέγεις εσύ.
Link to comment
Share on other sites

Xμμμ σαν να με ψήνεις να το πάρω!

Απλά έχω κόλλημα με τους υπότιτλους για προσωπικό ζήτημα. Δεν θέλω να είναι σαν τα τελευταία DVD που σου βγαίνουν τα μάτια να διαβάσεις τι λέει, αλλά να πλησιάζει σε μέγεθος το κλασσικό που βλέπουμε στα ιδιωτικά κανάλια!

Link to comment
Share on other sites

Βγήκε και η version 3 του firmware της Yamada, αλλά δεν ξέρω τί διορθώνει/χαλάει.

Έχει γίνει και μετατροπή αυτού από τον Kronos911 ώστε να έχει σωστά ελληνικά.

Μπορείτε να το κατεβάσετε και από εδώ

http://users.otenet.gr/~kronos35/

Link to comment
Share on other sites

Όλο προβλήματα . Τελικά δεν φταίει το divx3.11 , άλλες ταινίες τις παίζει κανονικά . Να ξεκινάει η ταινία , να ακούω μουσική και να εμφανίζει και τους υπότιτλους , χωρίς όμως να δείχνει την εικόνα (μένει το background) .

Άσε που κόβει τους υπότιτλους .

Και αλλάζει συνέχεια την ρύθμιση της εικόνας κατα την διάρκεια της ταινίας .

Link to comment
Share on other sites

Αφού το έψαξα το θέμα , όσοι θέλετε να αγοράσετε το 6700 προσέξτε τα εξής :

1. Δεν παίζει αρχεία με ανάλυση πάνω από 720χ576 .

2. Κόβει όσους υπότιτλους είναι άνω των 60 χαρακτήρων .

3. Επίσημη υποστήριξη δεν υπάρχει , αλλά ευτυχώς η community το παλεύει .

4. Ανάλογα με το firmware υπάρχει ή όχι υποστήριξη για pbs σε xvid .

5. Πρόβλημα με πολύ μεγάλα filenames αρχείων .

6. Πρόβλημα με τα ελληνικά filenames .

7. Ακόμα και με modded firmware οι ελληνικοί υπότιτλοι δεν φαίνονται καλά .

8. Δεν παίζει ήχο ogg

Άντε , να πούμε και τα θετικά :

1. Πολύ ενεργη community .

2. Καλή τιμή .

3. Λεπτό με ωραίο design .

4. Παίζει καλά πάρα πολλούς τύπους αρχείων .

5. Τα πάει πολύ καλά στο fastforward-fastrewind των divx-xvid .

Link to comment
Share on other sites

Και αλλάζει συνέχεια την ρύθμιση της εικόνας κατα την διάρκεια της ταινίας .

Γεια σας.

Όταν λες αλλάζει την ρύθμιση εννοείς από 4:3 σε 16:9 και αντίστροφα? Αν είναι αυτό τότε ΚΑΙ το 6700 έχει το πρόβλημα με το scart pin 8 σαν το 6600

Link to comment
Share on other sites

Αλλάζει από 16/9 σε 4/3 , κατεβάζει το κάδρο πιο χαμηλά . Σε ζαλίζει .

Ελπίζω να διορθωθεί πριν κάνει πτήση έξω από το μπαλκόνι .

Κάνε ένα πείραμα πριν πετάξει. Δοκίμασε ένα scart σε rca converter και σύνδεσε το 6700 μέσου τον βυσμάτων rca στο scart της TV. Αν δεν το κάνει τότε κόψε το pin 8 από το scart και άλλαξε χειροκίνητα το 16:9 – 4:3 από την TV, ή κράτα την σύνδεση με το rca.

Link to comment
Share on other sites

αν ειναι γραμμενα σωστα θα τα παιζει...αν ειναι γραμμενα λαθος θα κολλαει στις μεταβασεις απο το 1 στρωμα στο αλλο για λιγο,αν ειναι γραμμενα τελειως λαθος δεν θα καταφερνει ουτε στρωμα να αλλαξει....

Θες να αναλύσεις λίγο τι εννοείς σωστός και λάθος τρόπος? Ποιος είναι ο σωστός τρόπος για DL?

Link to comment
Share on other sites

γεια σας και από μένα...Καινούριος κάτοχος του yamada 6700 και δε περίμενα να βρω τέτοιο φόρουμ κατατοπιστικό πάνω στο θέμα...Με "φλασρισμενο" το μηχάνημα με το MTZ V1 και η απορία μου είναι πως θα γίνει να φαίνονται οι υπότιτλοι πρώτα στο μενού της συσκευής ως αρχείο .srt η sub και πως θα τους κάνω να φαίνονται στην ταινία...Να υποθέσω ότι χρειάζεται να είναι το όνομα του αρχείου srt ίδιο με το όνομα αρχείου τις ταινίας?δεν έχω σε όλες τις ταινίες μου υπότιτλους με το ίδιο όνομα αρχείου όπως η ταινία και καταλαβαίνετε το πρόβλημα....αν μπορεί κάποιος να βοηθήσει θα το εκτιμούσα....ευχαριστώ...

Link to comment
Share on other sites

Λοιπόν το θέμα τως υποτίτλων στο 6700 έχει ως εξής:

1.Με όλες τις πατσαρισμένες (V1, V2, V3 από ΜΤΖ, PYPS, και kronos911) εκδόσεις υποστηρίζει ελληνικούς υπότιτλους σε αρχεία srt και sub.

2. Για να εμφανιστούν οι υπότιτλοι πρέπει να χρησιμοποιούμε ΤΟ ΠΟΛΥ 41 χαρακτήρες + τελεία + προέκταμα, δηλαδή ΕΩΣ 45 χαρακτήρες σύνολο.

(Προτείνω να μήν χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ πάνω από 40 χαρακτήρες) Αυτό συνεπάγεται ότι δεν πρέπει να χρησιμοποιηθούν περισσότεροι χαρακτήρες ΚΑΙ στο αρχείο avi (βλέπε 3ον)

3. Το όνομα του αρχείου srt ή sub πρέπει να έχουν ΑΚΡΙΒΩΣ το ίδιο όνομα με το αρχείο avi με την απαίτηση να χρησιμοποιηθούν οι ίδιοι χαρακτήρες (Κεφαλαία , μικρά) δηλαδή της μορφής: moVie.cD1.avi , moVie.cD1.srt ή sub.

4. Τα αρχεία τύπου sub έχουν πρόβλημα συγχρονισμού ΜΟΝΟ στην έκδοση του FW που περιέχει "από την μάνα του " το 6700. Σε όλες τις άλλες εκδόσεις το πρόβλημα έχει λυθεί.

5. Το πρόβλημα μη εμφάνισης περισσότερων από 60 χαρακτήρες σε έναν υπότιτλο, έχει λυθεί με την έκδοση V3 (επίσημη και όλες τις πατσαρισμένες ΜΤΖ, kronos911 και ΡΥΡS)

Το νέο όριο είναι πλέον 124 χαρακτήρες σε έναν υπότιτλο !!!!. Αν δεν κάνω λάθος το PYPS έχει αυξήσει πλέον το όριο σε 124 χαρακτήρες και στο V1. Αυτό σημαίνει ότι μπορείτε πλέον να έχετε υποστήριξη packed bitstream, openDML + ac3 χωρίς να εξαφανίζονται οι υπότιτλοι μετά από 12-15 λεπτά ΚΑΙ 124 χαρακτήρες (μόνο το 6700 υποστηρίζει αυτές τις ιδιότητες)

6. Ανάλογα με την έκδοση FW που χρησιμοποιείτε έχετε τις εξής επιλογές:

α. ΜΤΖ. (έκδοση V3)

Επιλογή 3 μεγεθών σε τέσσερις γραμμές, με την χρησιμοποίηση

εισαγωγής κωδικών στο μενού και επιλογή Ελληνικών μενού (με τη

βοήθεια του kronos911)

β. ΡΥΡS

Επιλογές σε επίπεδο μεγέθους, χρώματος χαρακτήρων, θέσης

-αποστάσεις , υποβάθρου χαρακτήρων (διαφάνεια, χρώμα κλπ)

γ. kronos911

Η προσπάθεια του φίλου kronos911 έιναι αξιέπαινη αν σκεφτεί κανείς

οτι δεν έχει ΚΑΝ τον 6700 για δοκιμές (έχει 6600 και έχει κάνει πολύ

δουλειά και σε αυτόν τον player). Αυτός μετέφρασε και προσάρμοσε

τα μενού στα Ελληνικά και τα έχει δώσει και στον MTZ. Έχει

προσθέσει και μερικά καλούδια όπως την δυνατότητα να "βλέπει"

τους ελληνικούς υπότιτλους της μορφής movie.el.srt έχοντας έτσι

την δυνατότητα να χρησιμοποιούμε πολύγλωσσους υποτιτλισμούς.

7. Η δυνατότητα εμφάνισης italic ή έντονων με την χρησιμοποίηση (i) (/i) και (B) (/b) απουσιάζει από όλους τους players με το ίδιο chip (MT1389) και πρέπει να αποφεύγονται (μόνο τα PC ή Network players μπορούν εμφανίσουν εναλλασόμενα italics, bolds, και normal χαρακτήρων)

8. Η χρησιμοποίηση εργαλείων όπως το directsub (μπορείτε να το βρείτε στα ξενόγλωσσα forums οπως το my-yamada) εξασφαλίζει την άψογη θέαση των υποτίτλων μας, ανάλογα με την έκδοση, το μέγεθος και τον αριθμό των χαρακτήρων των υποτίτλων μας με την αυτόματη προσαρμογή τους με 5-6 κλικ (1 λεπτό το πολύ).

Εγώ χρησιμοποιώ τους πολύ μεγάλους χαρακτήρες του MTZ σε τρείς γραμμές με την δυνατότητα να εμφανίζονται 42-42-40 χαρακτήρες. Είναι καλύτεροι ακόμη και από αυτούς των καλύτερων DVD σχεδόν όπως οι τηλεοπτικοί.

Stay tuned, more to come......

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

×
×
  • Δημιουργία...

Important Information

Ο ιστότοπος theLab.gr χρησιμοποιεί cookies για να διασφαλίσει την καλύτερη εμπειρία σας κατά την περιήγηση. Μπορείτε να προσαρμόσετε τις ρυθμίσεις των cookies σας , διαφορετικά θα υποθέσουμε ότι είστε εντάξει για να συνεχίσετε.